==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག། ཀླུ་སྒྲུབ།
ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག།
ཀླུ་སྒྲུབ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི་མཎྜལ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག །དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང༌། །བླ་མ་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བརྩམ། །དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་འདི་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་སྙིང་པོ་འབུམ་བཟླས་པ་བྱ་པའམ། ཡང་ན་ཇི་སྲིད་མཚན་མ་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་རྫོགས་ནས་སའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། གཙུག་ལག་ཁང་དམ། ཀུན་དགའ་ར་བའམ། ནགས་ཚལ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ་ས་བསླང་བ་དང༌། ས་སྦྱང་བ་དང༌། ས་གཟུང་བ་དང༌། ས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་བསླང་བ་ནི་གནས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསླང་བ་དང༌། མཎྜལ་དང་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང༌། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམས་ནས་ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་བི་ཀ་ར་ཤ་ཧཱུཾ་ཛཿ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་མཛུབ་མོ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་ས་ལ་རེག་པར་བྱས་པས་སའི་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ། སའི་ལྷ་མོ་མཆོད་པ་དང༌། དེའི་འཁོར་ལོ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང༌། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །ཕམ་པར་བྱ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བརྗོད་ལ། ས་བྱིན་པར་བསམས་ཏེ་མཆོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་ས་སྦྱང་པ་ནི་
དྲག་པོ་དང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །འདོམ་གང་ཉེ་འཁོར་དུ་ལྟེ་བ་ནུབ་ཙམ་མམ་པུས་མོ་ནུབ་ཙམ་བརྐོས་ལ་གསེག་མ་དང༌། གྱོ་མོ་དང༌། རུས་པ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ལ་སྤོས་ཆུས་བྲན་ལ། ས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བཀང་ནས་སའི་ལྟས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ས་བཟུང་བ་ནི་གདུགས་དང༌། རྒྱལ་མཚན་དང༌། བླ་རེ་ལ་སོགས་པ་བྲེས་ལ་སྐུ་གཟུགས་བཀྲམ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་སྤོས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཏུལ་བར་བྱའོ།

【汉语翻译】
金刚手坛城仪轨，龙树。
金刚手坛城仪轨，
龙树。
印度语：瓦日拉·帕尼·曼荼罗·维地（梵文天城体：वज्रपाणिमण्डलविधिः，梵文罗马拟音：Vajrapāṇimaṇḍalavidhiḥ，字面意思：金刚手坛城仪轨）。藏语：金刚手之坛城仪轨。顶礼吉祥金刚手。顶礼吉祥金刚手与上师。为了利益修行者，我将造此坛城仪轨。为了想要修持吉祥金刚手的瑜伽士，应当汇集此坛城仪轨。首先，进行近修，如修行方法中所述，自身观想为本尊，念诵心咒百万遍。或者，直至获得验相为止，持续修习和念诵，这是前行近修的仪轨。如此近修圆满后，进行土地仪轨。在寺庙、僧院或森林等适宜之处，进行请地、净地、取地和加持土地。其中，请地是向土地的主人请求，并设置坛城、香水滴和花束。陈设供品和朵玛，念诵“嗡 阿钵啰底 尾嘎啰 夏 吽 札”（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་བི་ཀ་ར་ཤ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ओṃ अप्रतिविकर श हूँ जः，梵文罗马拟音：oṃ aprativi kara śa hūṃ jaḥ，字面意思：嗡，无障碍，转化，夏，吽，札）。结金刚拳印，伸出两食指，触碰地面，迎请土地女神及其眷属。供养土地女神，并布施其眷属朵玛，然后祈请：救护者一切佛，行持之方式与差别，于土地及波罗蜜多，女神汝乃为见证。救护者释迦狮子，如何摧毁魔之军，如是吾亦摧魔军，为能击败而绘坛城。如此念诵三遍，观想土地已被加持，供养后请其返回。之后，净地是进行
猛厉和寂静的火供。在附近一庹（约1.5米）的范围内，挖掘深度到肚脐或膝盖的位置，清除瓦砾、碎石和骨头等，然后洒上香水。用该土地填满，并观察土地的征兆。这是净地仪轨。之后，取地是悬挂伞盖、胜幢和幡旗等，陈列身像，并在四个方向持续焚香。

【英语翻译】
The Ritual of the Vajrapani Mandala, by Nagarjuna.
The Ritual of the Vajrapani Mandala,
by Nagarjuna.
In Sanskrit: Vajrapāṇimaṇḍalavidhiḥ. In Tibetan: The Ritual of the Vajrapani Mandala. Homage to glorious Vajrapani. Homage with respect to the glorious Vajrapani and the Lama. For the benefit of the practitioner, I will compose this ritual of the mandala. For the sake of the yogi who wishes to accomplish glorious Vajrapani, this ritual of the mandala should be compiled. First, the approach should be done as it appears in the means of accomplishment, generating oneself as the deity and reciting the essence mantra a hundred thousand times. Or, until signs are obtained, continuously meditate and recite; this is the ritual of the preliminary approach. Having completed the approach in this way, the ritual of the ground should be done: In a suitable place such as a temple, monastery, or forest, the ground should be requested, purified, taken, and blessed. Among these, requesting is requesting the owner of the place, and setting up a mandala, drops of perfume, and bunches of flowers. Having arranged offerings and tormas, saying "Om Apra Ti Bi Ka Ra Sha Hum Dza" (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་བི་ཀ་ར་ཤ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ओṃ अप्रतिविकर श हूँ जः，梵文罗马拟音：oṃ aprativi kara śa hūṃ jaḥ，字面意思：嗡，无障碍，转化，夏，吽，札), and extending the two forefingers of the vajra-bound mudra and touching the ground, the earth goddess with her retinue is invited. The earth goddess is offered to, and her retinue is given tormas, and then one should pray: Savior, all the Buddhas, ways of conduct and distinctions, to the earth and the perfections, goddess, you are the witness. Savior, Shakya Simha, how he destroyed the armies of Mara, likewise, I will destroy the armies of Mara, to defeat them, I will draw the mandala. Saying this three times, thinking that the ground has been blessed, offer and request her to depart. Then, purifying the ground is
doing fierce and peaceful fire pujas. Digging around a cubit (approximately 1.5 feet) to the depth of the navel or knee, removing gravel, pebbles, and bones, etc., and sprinkling with scented water. Filling it with the same earth and examining the signs of the earth. This is the ritual of purifying the ground. After that, taking the ground is hanging umbrellas, victory banners, and flags, etc., displaying images, and continuously burning incense in the four directions.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པ་དེར་གཏུགས་ཏེ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་ས་གཟུང་བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ་སའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་དྲིས་བྱུགས་ལ། གོས་སྔོན་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང༌། སྨད་གཡོགས་བགོ་ཞིང༌། རྒྱན་གདགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུར་ལྡན་པས་གལ་ཏེ་ནུས་ན་སྨྱུང་བར་གནས་པའམ། མ་ནུས་ན་ཟས་དཀར་གསུམ་བཟའ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ལ་ཚོགས་བསགས་པ་དང༌། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་དང༌། གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་ཚད་དང་མཉམ་པ་ཁོང་སྟོང་བསམ་པ་ནི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའོ། །དེའི་ནང་དུ་བྷཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་ལ། དབུས་སུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་དང༌། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་གནས་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ་སའི་ལྷ་མོ་མཆོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་པོས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། མཎྜལ་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ནི། གོས་སྔོན་ཅན་རིགས་ལྔ་སྐད་ཅིག་གིས་བསྒོམས་ལ། ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཆོ་ག །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ས་བཟུང་བས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་སོ། །སློབ་མ་བཞི་
ཡིས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཚིག་འདི་དག་གོ །རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །མཉམ་པའི་དང་ལས་འབར་བའི་སྐུ། །ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱིས་བཟུང་མཛོད། །རིན་ཆེན་གོས་སྔོན་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །མཉམ་པའི་ངང་ལས་འབར་བའི་སྐུ། །ང་རྒྱལ་ཅན་རྣམས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ས་བཟུང་མཛོད། །པདྨའི་གོས་སྔོན་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །མཉམ་པའི་དང་ལས་འབར་བའི་སྐུ། །འདོད་ཆགས་ཅན་རྣམས་གདུལ་བའི་ཕྱིར། །པདྨ་རིགས་ཀྱིས་བཟུང་མཛོད། །ལས་ཀྱི་གོས་སྔོན་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །མཉམ་པའི་ངང་ལས་འབར་བའི་སྐུ། །ཕྲག་དོག་ཅན་རྣམས་གདུལ་བའི་ཕྱིར། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ས་བཟུང་མཛོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་མིག་གཡས་པར་མ་ལས་ཉི་མའི

【汉语翻译】
然后，接触右边的地方，念诵七遍或二十一遍百字明咒，加持土地成为金刚自性，这是取地和加持，是土地的仪式。然后自己沐浴，涂抹香料，穿上蓝色上衣和下裙，佩戴装饰品，持有金刚铃杵，如果可以就斋戒，如果不能就吃三种白食。然后暂时坐在土地坛城的中央，积累资粮，观修守护轮，观修包括基座的宫殿。也就是从吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字完全变化，观想与虚空等同的巨大金刚杵，其内部是空性的，这是守护轮。其内部从嗡（藏文：བྷཱུཾ།，梵文天城体：भुं，梵文罗马拟音：bhūṃ，汉语字面意思：嗡）字生起四方形、四门、带阶梯的宫殿，中央观想从阿（藏文：ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字生起的月亮坛城。然后，将自己观想为本尊，迎请智慧尊者降临，进行灌顶，用三个字加持三个部位，直到供养土地女神并祈祷。然后，修法的道友用一百零八名赞颂并祈祷。坛城的中央和四个方向，瞬间观想五部蓝色本尊。向本尊祈祷的仪式。为了绘制金刚坛城，我已取用坛城土地，祈请诸佛菩萨加持我。这样说。四个弟子从四个方向念诵这些祈祷词。金刚蓝色部族之主，从平等性中燃烧的身躯，为了摧毁巨大的嗔恨，请金刚部族占据土地。珍宝蓝色部族之主，从平等性中燃烧的身躯，为了摧毁傲慢者，请珍宝部族占据土地。莲花蓝色部族之主，从平等性中燃烧的身躯，为了调伏贪欲者，请莲花部族占据土地。事业蓝色部族之主，从平等性中燃烧的身躯，为了调伏嫉妒者，请事业部族占据土地。这样说。然后，在右眼中从玛（藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）字生起太阳的

【英语翻译】
Then, touching the right side of the ground, recite the hundred-syllable mantra seven or twenty-one times to bless the ground as the nature of Vajra. This is the ritual of taking and blessing the ground. Then, bathe yourself and apply fragrance. Wear a blue upper garment and a lower skirt. Adorn yourself with ornaments and hold a vajra and bell. If possible, fast; if not, eat three white foods. Then, sit in the center of the earth mandala for a while to accumulate merit, contemplate the protective wheel, and contemplate the palace with its base. That is, from the complete transformation of the letter Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ), visualize a great vajra equal to the extent of the sky, with emptiness inside, which is the protective wheel. Inside it, from the letter Bhūṃ (Tibetan: བྷཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: भुं, Sanskrit Romanization: bhūṃ, Literal Chinese meaning: Bhūṃ), create a square palace with four doors and steps, and in the center, visualize a lunar mandala arising from the letter A (Tibetan: ཨ།, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese meaning: A). Then, visualize yourself as the deity, invite the wisdom being to descend, perform the empowerment, bless the three places with the three letters, and offer to the earth goddess and pray. Then, the Dharma friends praise with the hundred and eight names and pray. In the center and four directions of the mandala, instantly visualize the five blue-colored families. The ritual of praying to the deity. In order to draw the Vajra mandala, I have taken the earth of the mandala, please bless me, Buddhas and Bodhisattvas. Say this. Four disciples recite these prayers from the four directions. Vajra, lord of the blue family, a body blazing from equality, in order to destroy great anger, please Vajra family take the ground. Jewel, lord of the blue family, a body blazing from equality, in order to subdue the arrogant, please Jewel family take the ground. Lotus, lord of the blue family, a body blazing from equality, in order to tame the desirous, please Lotus family take the ground. Action, lord of the blue family, a body blazing from equality, in order to tame the jealous, please Action family take the ground. Say this. Then, in the right eye, from the letter Ma (Tibetan: མ།, Sanskrit Devanagari: म, Sanskrit Romanization: ma, Literal Chinese meaning: Ma), the sun arises.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དཀྱིལ་འཁོར། །གཡོན་པར་ཊ་ལས་ཟླ་བ། རྐང་མཐིལ་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་ནས་ལངས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བྱས་བདག་ལྷའི་སྐུ་གསལ་བར་དམིགས་ཏེ། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནམ་མཁར་བཏེག་ལ་ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་པ་བྱའོ། །དེ་ལ་བསྟོད་པ་ནི། ཆོས་དབྱིངས་སྟོང་པ་གཉིས་མེད་རང་ཉིད་ལས། །འཇིག་རྟེན་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཡང་མི་སྤོང་ཞིང༌། །ཐབས་ལ་མཁས་པས་འཇིགས་བྱེད་སྐུར་སྟོན་པའི། །ཁྲོ་ཆེན་འབར་བའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །དཔའ་བོ་སྟང་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་གྱི་སྡང་མིག་གིས། །བགེགས་དཔུང་སྲེག་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་བཀའ་བསྒོ་བར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ས་གཞི་ལ་གནས་པའི། །ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཀུན་ཉོན་ཅིག །ང་ནི་གནས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འབྲི། །བགེགས་ཀྱི་རིགས་ཚོགས་གང་ཡིན་འབྱེར་བར་གྱིས། །ཅི་སྟེང་ཡི་བཀའ་ལས་འདས་གྱུར་ན། །ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འདིས། །སྤྱི་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་ནི་འགས་འགྱུར་ཞིང༌། །རྣམ་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་བྱ་བ་དང༌། དེང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བས་རྫོགས་པའི་སློབ་མཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་
པའི་ཕྱིར་དང༌། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞིག་རྩོམ་གྱིས་གང་སུ་རུང་བ་ས་ཕྱོགས་འདི་ན་གནས་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང༌། གནོད་སྦྱིན་དང༌། སྲིན་པོ་དང༌། ཡི་དགས་དང༌། ཤ་ཟ་དང༌། འབྱུང་པོ་དང༌། གནོན་པོ་དང༌། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང༌། མིའམ་ཅི་དང༌། རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པ་རྒན་པོ་དང༌། རྒན་མོ་དང༌། འཁོར་དང༌། གཡོག་ཏུ་བཅས་པ་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །དེ་ལྟར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ཐོས་པས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དེངས་ཤིག །གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ནི་ངའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་འབར་བ་འདིས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་གར་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་འགྲོས་ཀྱིས་ས་གཞི་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཞིང༌། རང་གི་ལུས་ལས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཕྱུང་ལ་སྡང་བ་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་ལ། ཕུར་བུ་ལྔ་སྟོང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྨད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུར་བ

【汉语翻译】
坛城。左边用咤字（藏文：ཊ）生起月亮，脚底生起各种金刚，然后站起来向所有佛陀顶礼，观想自己是明亮的本尊身。将中央的主尊提升到空中，然后唱忿怒尊的赞歌。其中的赞歌是：从法界空性二无自性中，也不舍弃世间行事之仪轨，以善巧方便示现怖畏身，向愤怒大火众顶礼赞叹。从劫末火焰燃烧之中央，勇士以伸展收缩之姿势安住。日月燃烧之眼睛以嗔恨之目光，焚烧魔众，我向您顶礼赞叹。如此念诵后，下达命令：安住于大坛城之土地上的，所有天神等魔众都听着！我在此处绘制大坛城，所有魔类都离开！如果违背我的命令，那么，具有智慧的金刚火焰，将头颅分裂成一百块，无疑会彻底毁灭。念诵这些后，现在瑜伽自在者某某，为了使圆满的弟子某某圆满成佛，以及为了使所有众生获得无上菩提，将要绘制名为“吉祥金刚手”的大坛城，无论何人，凡是居住在这片土地上的天神和非天，夜叉和罗刹，饿鬼和食肉鬼，生灵和压迫者，鹏鸟和人非人，持明等等，老人和老妇，眷属和仆从，不要住在这里，离开到别处去！如是听到金刚手的命令，迅速离开！那些不离开的，我的智慧大金刚，将把你们的头劈成一百块！如此念诵三遍，以大金刚的舞姿和大金刚的步伐绕土地三圈，观想从自己的身体中发出忿怒尊众，驱逐所有的仇恨。然后，用吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）做守护轮，五千金刚手，如同下部金刚，独股金刚一般。

【英语翻译】
Mandala. On the left, generate the moon from the letter Ṭa (Tibetan: ཊ). Generate various vajras on the soles of the feet, then stand up and prostrate to all the Buddhas, visualizing oneself as the clear form of the deity. Raise the central main deity into the sky, then sing the praises of the wrathful deity. The praise is as follows: From the Dharmadhatu, emptiness, and non-duality itself, without abandoning the ways of worldly conduct, skillfully manifesting as the terrifying form, I prostrate and praise the assembly of great wrathful flames. From the center of the burning flames of the kalpa, the hero resides in a posture of stretching and contracting. With the hateful gaze of eyes blazing like the sun and moon, you burn the hordes of obstacles. I prostrate and praise you. After reciting this, issue the command: All you hosts of obstacles, including gods, residing on the ground of the great mandala, listen! I am drawing a great mandala in this place. All kinds of obstacles, depart! If you transgress my command, then this vajra flame of wisdom will split your heads into a hundred pieces, and you will undoubtedly be completely destroyed. After saying this, now the yoga master so-and-so, in order to perfect the complete disciple so-and-so into enlightenment, and in order for all sentient beings to attain unsurpassed enlightenment, will create a great mandala called "Glorious Vajrapani." Whoever dwells in this place, whether gods or asuras, yakshas or rakshasas, pretas or flesh-eaters, bhutas or oppressors, garudas or kinnaras, vidyadharas, old men or old women, retinues or servants, do not dwell here, depart elsewhere! Having heard the command of Vajrapani, depart quickly! Those who do not leave, this great vajra of my wisdom, blazing everywhere, will shatter your heads into a hundred pieces! Recite this three times, and circumambulate the ground three times with the dance of the great vajra and the gait of the great vajra, visualizing that wrathful deities emanate from your body and dispel all hatred. Then, make a protective wheel with the letter Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, literal Chinese meaning: 吽), five thousand Vajrapanis, like the lower vajra, the single-pointed vajra.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སྐྱེད་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ། དབུས་དང་གྲྭ་བཞིར་ཨོམ་གྷ་གྷ་གྷ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བཏབ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བརྡུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྲུང་སྐུད་བཅིང་བ་དང༌། གུ་གུལ་གྱིས་བདུགས་པ་དང༌། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བཏགས་ཤིང་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ནས་བྱམས་པའི་གོ་ཆ་བསྐོན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་རྣམ་ལྔ་དང༌། སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་དྲི་ཆུས་བྱུགས་ལ། དབུས་སུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀྲམ་ནས་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏེག་པའི་ལྟ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་དང༌། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་གནས་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། མཆོད་པ་ལྔ་དང༌། མཆོད་པ་རྒྱས་པ་དང༌། བསྟོད་པ་བྱས་ནས་སྙན་གསན་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སློབ་མ་ཀུན་ལ་
བརྩེ་བ་དང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་གནང་བ་མཛད་པར་རིགས། །ཞེས་ལན་སུམ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་གཉིས་ལེགས་པར་བཀྲུས་ན་མས་མགུལ་པ་བཅིངས་ཏེ། ལྡུམ་བཅས་ལྕུག་མས་ཁ་བརྒྱན་ལ། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང༌། སྨན་ལྔ་དང༌། འབྲུ་ལྔ་བཅུག་ནས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་བུམ་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བསངས་ནས། བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང༌། བཾ་ལས་འོ་མ་ཅན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་དང༌། ཧྲཱིཿ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང༌། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་དེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་དང༌། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་བྱས་ནས་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། གོས་གཙང་མ་སྐབས་ལ་བཞག་སྟེ། ཕྱི་དེ་ཞག་གསུམ་དུ་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ་བུམ་པ་ལྷག་བར་གནས་པའོ། །དེ་ནས་འབྱོར་པ་ཡོད་ན་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་བཏང་ནས། སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པ་བྱ་སྟེ། ཁྲུས་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ་སློབ་དཔོ

【汉语翻译】
生起后，念诵一百零八遍“嗡 班匝 枳里 枳拉亚 萨瓦 维格纳 班达 吽 啪 (ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，oṃ vajra kīli kīlāya sarva vighnā bandha hūṃ phaṭ，嗡 瓦吉拉 基里 基拉亚 萨瓦 维格纳 班达 吽 帕特，嗡 金刚 童子 金刚 童子啊 遣除 所有 障碍 吽 啪)”。在中央和四方念诵“嗡 嘎嘎嘎 嘎达亚 嘎达亚 萨瓦 杜斯达纳 吽 啪 (ཨོམ་གྷ་གྷ་གྷ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།，oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ，嗡 嘎 嘎 嘎 嘎达亚 嘎达亚 萨瓦 杜斯达纳 吽 帕特，嗡 杀 杀 杀 杀 杀 所有 恶者 吽 啪)”。“枳拉亚 枳拉亚 萨瓦 巴巴姆 吽 啪 (ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，kīlāya kīlāya sarva pāpaṃ hūṃ phaṭ，基拉亚 基拉亚 萨瓦 巴巴姆 吽 帕特，金刚橛 金刚橛 所有 罪业 吽 啪)”。“吽 吽 吽 班匝 枳里 枳拉亚 班匝 达热 阿嘉巴亚德 嘎亚 瓦嘎 泽达 班匝 枳拉亚 吽 啪 (ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīli kīlāya vajra dhara ājñāpayati kāya vāka citta vajra kīlāya hūṃ phaṭ，吽 吽 吽 瓦吉拉 基里 基拉亚 瓦吉拉 达热 阿嘉巴亚德 嘎亚 瓦嘎 泽达 瓦吉拉 基拉亚 吽 帕特，吽 吽 吽 金刚 童子 金刚 童子啊 金刚 持令 身 语 意 金刚 童子 吽 啪)”。以此击打，并以“嗡 班匝 芒嘎拉 阿果达亚 吽 啪 (ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་，oṃ vajra mungara ākoṭaya hūṃ phaṭ，嗡 瓦吉拉 芒嘎拉 阿果达亚 吽 帕特，嗡 金刚 杵 击打 吽 啪)”击打。然后系上护身线，用古古熏香，戴上花环，涂上香水，穿上慈爱的盔甲。然后用五种坛城和念诵心咒的香水涂抹，在中央涂上香水，撒上花朵，用扎 吽 班 霍 (ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོ，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，匝 吽 旺 霍，招 降 住 散)的咒语，请其安住。迎请智慧尊，灌顶，用三个字加持三处。献上五供，广供，赞颂后，请谛听。金刚手菩萨世尊，向明咒之王顶礼。对所有弟子，慈爱，也为了对你们的供养，明日将绘制坛城。世尊，我对您恭敬，因此请您恩准。如此重复三次，使本尊安住。然后将两个瓶子洗净，用线缠绕颈部，用带叶的嫩枝装饰瓶口，装入五宝、五药、五谷，使其安住。然后用甘露漩涡的瓶子净化，从勃隆 (བྷྲཱུཾ་，bhrūṃ，勃隆，宫殿)中生起宫殿，从旺 (བཾ་，vaṃ，旺，乳海)中生起乳海，从舍 (ཧྲཱཱིཿ་，hrīḥ，舍，莲花)中生起各种莲花，从阿 (ཨ་，a，阿，月轮)中生起月轮，然后在上面从吽 (ཧཱུཾ་，hūṃ，吽，金刚手)中生起金刚手。迎请智慧尊，安住，灌顶，加持，供养，赞颂后，念诵一百零八遍咒语，将干净的布放在适当的位置，外面念诵三天，使瓶子安住。如果富裕，则进行火供。然后按照朵玛仪轨布施朵玛，使弟子安住，沐浴后手持鲜花，上师

【英语翻译】
Having generated, recite the following one hundred and eight times: "Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighna Bandha Hum Phat (ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, oṃ vajra kīli kīlāya sarva vighnā bandha hūṃ phaṭ, Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighna Bandha Hum Phat, Om Vajra Kilaya, Kilaya, bind all obstacles, Hum Phat)". In the center and the four directions, recite: "Om Gha Gha Ghataya Ghataya Sarva Dushtana Hum Phat (ཨོམ་གྷ་གྷ་གྷ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།, oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ, Om Gha Gha Ghataya Ghataya Sarva Dushtana Hum Phat, Om, strike, strike, strike, strike, all the wicked, Hum Phat)". "Kilaya Kilaya Sarva Papam Hum Phat (ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, kīlāya kīlāya sarva pāpaṃ hūṃ phaṭ, Kilaya Kilaya Sarva Papam Hum Phat, Kilaya, Kilaya, all sins, Hum Phat)". "Hum Hum Hum Vajra Kili Kilaya Vajra Dhara Ajnapayati Kaya Vaka Citta Vajra Kilaya Hum Phat (ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīli kīlāya vajra dhara ājñāpayati kāya vāka citta vajra kīlāya hūṃ phaṭ, Hum Hum Hum Vajra Kili Kilaya Vajra Dhara Ajnapayati Kaya Vaka Citta Vajra Kilaya Hum Phat, Hum Hum Hum Vajra Kilaya Kilaya Vajra Dhara commands body speech mind Vajra Kilaya Hum Phat)". Strike with this, and strike with "Om Vajra Mungara Akotaya Hum Phat (ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་, oṃ vajra mungara ākoṭaya hūṃ phaṭ, Om Vajra Mungara Akotaya Hum Phat, Om Vajra Mungara strike Hum Phat)". Then tie the protection cord, fumigate with gugul, wear flower garlands, apply scented spots, and don the armor of loving-kindness. Then, smear with the five aspects of the mandala and the scented water of the recited essence. Apply a scented spot in the center, scatter flower clusters, and invite them to stay with the mantra of Jah Hum Bam Hoh (ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོ, jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Jah Hum Bam Hoh, Invite, Absorb, Bind, Dissolve). Invite the wisdom being, bestow empowerment, and bless the three places with the three syllables. Offer the five offerings, the extensive offerings, and praises, and then request to listen. Vajrapani, the Bhagavan, I prostrate to the king of vidya mantras. To all disciples, with affection, and also for the sake of offering to you, tomorrow I will draw the mandala. Bhagavan, I am respectful to you, therefore it is appropriate for you to grant permission. Repeat this three times, and the deity will remain. Then, wash two vases well, tie the necks with thread, decorate the mouths with leafy twigs, and insert the five precious substances, the five medicines, and the five grains, and let them remain. Then, purify with the vase of swirling nectar. From Bhrum (བྷྲཱུཾ་, bhrūṃ, Bhrum, Palace) generate the palace, from Vam (བཾ་, vaṃ, Vam, Ocean of Milk) generate the ocean of milk, from Hrih (ཧྲཱིཿ་, hrīḥ, Hrih, Lotus) generate various lotuses, and from A (ཨ་, a, A, Moon Disc) generate the moon disc. Then, on top of that, from Hum (ཧཱུཾ་, hūṃ, Hum, Vajrapani) generate Vajrapani. Invite the wisdom being, let them remain, bestow empowerment, bless, offer, and praise, and then recite the mantra one hundred and eight times. Place a clean cloth in the appropriate place, and recite it for three days, so that the vase remains. If you are wealthy, then perform a fire offering. Then, having offered the torma as it appears in the torma ritual, let the disciple remain, bathe, and hold flowers in their hands, the teacher

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ན་གྱི་ཞབས་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་གསོལ་པ་བཏབ་སྟེ་རྒྱུན་བཤགས་བྱའོ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བདག་དགའོ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པའི། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་སྤྱོད་པ་དག །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་འདི་བསྒོམས་པས། །དཔའ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་མཚན་མ་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་
མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟང་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་པར་རྟོགས་ནས། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེས་ན་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག །དེ་ནས་ལྷར་བསྐྱེད་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། སོ་ཤིང་དོར་བ་དང༌། ཀུ་ཤ་སྦྱིན་པ་དང༌། སྲུང་སྐུད་གདགས་པ་དང༌། ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ༌། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་ནི། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང༌། །འགྲོ་དོན་མཉམ་མེད་བྱེད་པར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དང་ལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་པས་ན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེས་ན་བུ་ཡིས་བརྩོན་པར་གྱིས། །སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའོ། དེ་ལྟར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་ནས། །ནང་པར་ཉི་མ་ཤར་བ་དང་མཆོད་པ་བཤམས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁར་བཏེག་སྟེ། ས་གཞི་བའི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་དྲི་ཆེན་པོས་བྱུགས་ནས་ཐིག་སྐུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །ད་ནས་ཚོན་དགྱེ་བར་བྱ་སྟེ། ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བྲིས་

【汉语翻译】
向您的双足顶礼，祈祷并持续忏悔。伟大的喜悦者，我为您而喜悦。导师，请您垂听。为了开示伟大的菩提之道，伟大的怙主请赐予我。请赐予我伟大的誓言。请赐予我菩提心。请赐予我佛、法、僧三宝的庇护。请怙主引领我进入伟大的解脱之城。儿子，过来，我将向你如实开示伟大的密咒之行。你是伟大之道的容器。过去、现在、未来诸佛，都具有身、语、意的金刚。通过修持这个金刚密咒，勇士在菩提树下，获得了遍知的标志。密咒的结合是无与伦比的。释迦狮子救护者，摧毁了极其凶恶的魔军。在领悟到世间的追随之后，他转动法轮并进入涅槃。因此，为了获得一切智，儿子，你要这样做。然后，观想自身为本尊并进行供养。丢弃木牙签，布施吉祥草，系上保护线，宣说深广的佛法。在世间，一切智者，如同乌昙婆罗花一般，百年之中偶尔出现一次，或者未来也不会出现。密咒修行的仪轨，比那更加稀有。谁能为了无与伦比的众生，而不入涅槃呢？在无数的劫中，转动法轮，利益众生，做无与伦比的事业。此外，大乘的殊胜之道，具有最初的功德。你们在那里努力，就能获得一切智的果实，成为圆满的佛陀。因此，儿子，你要努力，让弟子更加安住。如此使其更加安住之后，第二天太阳升起时，陈设供品，将坛城升到空中，用五种大地精华和浓郁的香气涂抹，加持线绳，按照仪轨画线。现在开始分配颜色，加持颜色，在中央画莲花和月亮座垫上的五股金刚杵。

【英语翻译】
I prostrate to your two feet, pray and continuously confess. Great Joyful One, I rejoice for you. Teacher, please listen. To show the way of great Bodhi, Great Protector, please grant me. Please grant me the great Samaya. Please grant me Bodhicitta. Please grant me the refuge of Buddha, Dharma, and Sangha. Please lead me, Protector, into the supreme city of great liberation. Son, come here, I will truly show you the great conduct of secret mantra. You are a vessel of the great way. All Buddhas of the past, present, and future, possess the Vajra of body, speech, and mind. By meditating on this Vajra secret mantra, the hero, under the Bodhi tree, attained the sign of omniscience. The union of secret mantras is unparalleled. Shakya Lion Protector, destroyed the extremely evil armies of demons. Having realized the followers of the world, he turned the wheel and entered Nirvana. Therefore, in order to attain omniscience, son, you should do this. Then, visualize oneself as the deity and make offerings. Discard the toothpicks, give Kusha grass, tie the protection cord, and explain the profound and vast Dharma. In the world, omniscient ones, like the Udumbara flower, appear once in a hundred years, or may not appear in the future. The ritual of secret mantra practice is even rarer than that. Who can, for the sake of unparalleled sentient beings, not enter Nirvana? In countless eons, turning the wheel of Dharma, benefiting beings, doing unparalleled deeds. Furthermore, this supreme path of the Mahayana, possesses the initial merit. You strive there, and you will obtain the fruit of omniscience, and become a perfect Buddha. Therefore, son, you should strive, to make the disciple abide more. Having made it abide more in this way, the next day when the sun rises, arrange offerings, raise the mandala into the sky, smear it with the five essences of earth and rich fragrance, bless the thread, and draw lines according to the ritual. Now begin to distribute the colors, bless the colors, and in the center draw a lotus and a five-pronged vajra on a moon cushion.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
པ་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་པར་ཚོན་དགྱེ་བ་དང༌། རྩིག་པ་ལ་ཕྱི་རིམ་དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུ་དང༌། ནག་པོ་དང༌། ཁ་ཁྱེར་དམར་པོ་དང༌། རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུ་སེར་པོ་དང༌། དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ནག་པོ། མངའ་ཡབ་ལྗང་གུ། རྟ་བབས་ཅི་མཛེས་པ། རྡོ་རྗེ་མེ་རི་དང་བཅས་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་མཆོད་རྫས་རྣམས་བསགས་ནས་བདག་ཉིད་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བཏེག་ལ་ཡིད་ཀྱིས་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ། ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལན་བདུན་
བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དོར་ལ་སླར་རང་གི་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་མདུན་གྱི་ལྷ་ཡང་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ནས། ལྷར་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། མཆོད་པ་རྒྱས་པར་ཕུལ་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་བུམ་པར་བཅུག་སྟེ། བཟླས་པ་བྱས་ནས་ཆུར་ཞུ་བ་ལས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་དང༌། གཏོར་མ་བཏང་ནས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་བདག་ཉིད་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་དང༌། སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ཡང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་བྱས་ལ། གནང་བ་ནོད་པར་བྱ་སྟེ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ཡི། །སྤྱོད་ལམ་ལེགས་པར་གསུངས་པ་ཡི། །བླ་མ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་ནི། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ལམ་སྟོན་པའི། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དམ་ཆོས་སྣོད། །དབང་བསྐུར་དམ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །གདོང་གཡོགས་བཅིང་བ་དང༌། རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་དང༌། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་དང༌། ལྷར་བསྐྱེད་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པས་ཁྲུས་བྱ་བ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང༌། ལྷའི་དམ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ནི། མཐུ་སྟོབས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས། །རྟག་ཏུ་ཡི་དམ་ལྷ་ཡིན་གྱི། །ཚུལ་འདི་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ཡང༌། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ཙནྡན་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ཁྱོར་བར་བླུགས་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་ཚིག་པར་བྱེད། །གལ་ཏེ་གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས

【汉语翻译】
以及，在各個方向上繪製顏色，牆壁外層塗成白色、黃色、紅色、綠色、黑色，紅色邊緣，黃色寶石瓦片，黑色網狀或半網狀物，綠色遮陽篷，以及美麗的馬廄，並繪製金剛火焰山。像這樣繪製壇城後，在黃昏時分，聚集供品，自己舒適地坐在座位上，以本尊的傲慢抬起壇城，並用意念進入其中，為了平息過多或不足的過失，應繞行七次。然後丟掉花環，再將其綁在自己的頭上。然後觀想自己為本尊，並將前方的本尊也觀想為從種子字完全轉化而來，從金剛中放射和收攝光芒，觀想為本尊，迎請智慧尊等，然後廣大地供養，讚頌，並放入寶瓶中，念誦後溶於水中，以此沐浴。然後進行火供，施放朵瑪，並為弟子灌頂。然後，自己進入的儀軌和弟子進入的儀軌也應如法進行。然後向壇城本尊頂禮，並請求允許：我名為某某，是金剛阿闍黎大苦行者，為了利益眾生，請允許弟子們進入。然後，對於金剛弟子的行為舉止給予善妙的開示，偉大的上師您，是開示大菩提道者，是不可思議的妙法之器，祈請賜予殊勝的灌頂。遮蓋面罩，進行懺悔，受持戒律，觀想為本尊並以具備一切事業的寶瓶水沐浴，進入壇城，宣告本尊的誓言：具力自在的持金剛，已真實進入你的心中，恆常是本尊，不要說出這個道理。如果說出這個道理，立即裂為碎片而逝去。如是說。然後將旃檀、藏紅花等倒入水中，這是你的地獄之水，如果違背誓言將被燒毀。如果秘密真言成就，就用這金剛甘露之水

【英语翻译】
And, paint colors in the order of directions, and paint the outer layer of the wall white, yellow, red, green, and black, with a red border, yellow jewel tiles, black mesh or half-mesh, a green awning, and a beautiful stable, and draw a vajra fire mountain. Having drawn the mandala in this way, at dusk, gather the offerings, and sit comfortably on your seat, raise the mandala with the pride of the deity, and enter into it with your mind, and in order to pacify the faults of excess or deficiency, you should circumambulate seven times. Then throw away the flower garland and tie it back on your head. Then visualize yourself as the deity, and also visualize the deity in front as completely transformed from the seed syllable, radiating and withdrawing light from the vajra, visualize as the deity, invite the wisdom being, etc., and then offer extensively, praise, and put it in the vase, recite and dissolve it in water, and bathe with it. Then perform the fire offering, cast the torma, and empower the disciple. Then, the ritual of entering oneself and the ritual of entering the disciple should also be performed properly. Then prostrate to the mandala deity and ask for permission: I, named so-and-so, am a Vajra Acharya, a great ascetic, for the benefit of sentient beings, please allow the disciples to enter. Then, give excellent instructions on the conduct of the Vajra disciple, great lama, you are the one who shows the path of great Bodhi, the vessel of inconceivable Dharma, please grant the supreme empowerment. Cover the face, perform confession, take vows, visualize as the deity and bathe with the vase water that possesses all activities, enter the mandala, proclaim the deity's vows: The powerful Vajrapani, has truly entered your heart, always be the yidam deity, do not speak this truth. If you speak this truth, you will immediately be torn to pieces and pass away. So it is said. Then pour water with sandalwood, saffron, etc. into a handful, this is your hell water, if you break the vows you will be burned. If the secret mantra is accomplished, then with this vajra nectar water

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་འགྲུབ། །ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དམ་ཚིག་བསྒྲགས་ཏེ། ད་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ད་ཡིས་བསྒོ་བའི་ལས་ཉོན་ཅིག །མ་མོས་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག །གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་ན་ནི། །དམ་ཚིག་འདི་ཡིས་སྲེག་པར་བྱེད། །ཚ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་བསྲེག །ཅེས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་དུད་པ་བཏང༌། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཁ་དོག་དམར་བའི་ཨ་བཏོན་ནས། །སློབ་མའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །
སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བ་བསྒོམ། །འཕར་དང་ལྡེག་པའི་རྟགས་བྱུང་ན། །དེ་ཉིད་བརྟན་པའི་ཡན་ལག་བྱ། །ཡེ་ཤེས་དབབ་པའོ། །ཕྲེང་བ་དོར་བ་དང༌། གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བ་བྱས་ནས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། རང་བཞིན་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ལས། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་གནས། །དྲི་མེད་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་བལྟ་བར་གྱིས། །གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ཏེ་འཁོར་ལོའི་ལྷ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །གཙོ་བོ་སྒོ་མར་བས་པ་བསྟན། །ཆུ་དང༌། ཅོད་པན་དང༌། རྡོ་རྗེ་དང༌། དྲིལ་བུ་དང༌། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་སོགས་པ་བསྐུར་རོ། །དེ་ཡང་དང་པོ། ཡོན་ཐུལ་ནས་ནི་གསོལ་གདབ་བྱ། །བུམ་པའི་ཆུ་ཀུན་བསྡུས་ནས་བྱ། །སློབ་མ་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་བས། །ཇི་ལྟར་ཕུལ་བས་མཆོད་པ་ཆེ། །བདག་ཀྱང་བསྒྲལ་བའི་དོན་དུ་ནི། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་བུམ་པ་འདི་དབང་བསྐུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབང་སྐུར་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པས། །གསང་གསུམ་གཞི་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཆུ་དབང་སྦྱིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་ལས་བྱུང་བའི། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འབར་བ་ཆེ། །བསམས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །རིན་ཆེན་གོས་སྔོན་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང༌། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བྱས་པས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །པདྨའི་གོས་སྔོན་རྡོ་རྗེ་ཟུང༌། །ཨོཾ་པདྨ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། དེ་ནས་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཏེ། །སྟོང་པའི་དོན་ལས་སད་པར་བྱེད། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུའི་དབང་བ

【汉语翻译】
འགྲུབ། །这样说。然后，导师宣告誓言：现在是金刚手。现在以（种子字）“达”来命令你工作。不要轻蔑“玛”。如果你们轻蔑的话，这个誓言会焚烧你。在极热的地方焚烧。这是（誓言）。智慧灌顶是：然后放出物品的烟。从金刚导师的心间，取出红色（种子字）“阿”，放入弟子的心间。弟子们修习安乐。如果出现跳动和摇动的征兆，那就作为稳固的支分。这是智慧灌顶。去除花环，解开面具，观看坛城后，观想为本尊。从自性清净的自性中，勇士自在母的处所，无垢自性的坛城，儿子你应当观看。解开面具，指示坛城之神。指示主尊和门神。进行水、头冠、金刚杵、铃铛和名字的灌顶。然后灌顶身语意的誓言等。首先，从供养处祈请。汇集所有的瓶水。为弟子进行灌顶。菩提金刚佛陀，如是供养是最大的供养。为了救度我，请赐予我虚空金刚。这样说。然后以此瓶进行灌顶。伟大的金刚灌顶，三界都顶礼，从三密之基生起的，金刚蓝衣水灌顶。嗡 班扎 尼拉姆巴拉 达拉 阿比钦扎米。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།，梵文天城体：ॐ वज्रनीलाम्बरधर अभिषिञ्चामि，梵文罗马拟音：oṃ vajranīlāṃbaradhara abhiṣiñcāmi，汉语字面意思：嗡，金刚，蓝衣，持，灌顶）。然后进行头饰的灌顶。从佛陀功德中生起的，如意宝珠大放光芒，所有愿望生起之处，珍宝蓝衣灌顶。嗡 惹那 牟固扎 阿比钦扎米。（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：ॐ रत्नमुकुट अभिषिञ्चामि，梵文罗马拟音：oṃ ratnamukuṭa abhiṣiñcāmi，汉语字面意思：嗡，珍宝，头饰，灌顶）。然后进行金刚杵的灌顶。所有佛陀的金刚杵灌顶，今天为你灌顶，为了圆满所有佛陀，莲花蓝衣金刚杵。嗡 贝玛 尼拉姆巴拉 达拉 班扎 巴尼 阿比钦扎米。（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།，梵文天城体：ॐ पद्मनीलाम्बरधर वज्रपाणि अभिषिञ्चामि，梵文罗马拟音：oṃ padmanīlāṃbaradhara vajrapāṇi abhiṣiñcāmi，汉语字面意思：嗡，莲花，蓝衣，持，金刚手，灌顶）。然后进行铃铛的灌顶。所有法都发出幻化的声音，从空性的意义中觉醒，智慧铃铛的灌

【英语翻译】
accomplished. It is said. Then the master proclaims the vows: Now is Vajrapani. Now, with (the seed syllable) "Da," command you to work. Do not despise "Ma." If you despise, this vow will burn you. Burn in a place of great heat. That's it. The wisdom empowerment is: Then release the smoke of the substances. From the heart of the Vajra Master, take out the red (seed syllable) "Ah," and insert it into the heart of the disciple. The disciples meditate on bliss. If signs of throbbing and shaking occur, then make that a stable limb. This is the wisdom empowerment. Removing the garland, removing the face covering, and after viewing the mandala, generate as the deity. From the self-nature of pure nature, the place of the Heroic Powerful Mother, the immaculate self-nature mandala, son, you should look at it. Remove the face covering and show the deity of the wheel. The main gatekeeper is shown. The water, the crown, the vajra, the bell, and the name empowerment are performed. Then empower the vows of body, speech, and mind, etc. First, make a request from the offering place. Collect all the water from the vase. Perform the empowerment for the disciple. Bodhi Vajra Buddha, such an offering is the greatest offering. For the sake of saving me, please grant me the space vajra. Thus it is said. Then empower this vase. The great vajra empowerment, which is worshiped by all three realms, arising from the base of the three secrets, the vajra blue garment water empowerment. Om Vajra Nilambara Dhara Abhisincami. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रनीलाम्बरधर अभिषिञ्चामि, Sanskrit Romanization: oṃ vajranīlāṃbaradhara abhiṣiñcāmi, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Blue Garment, Holder, Empowerment). Then perform the crown empowerment. Arising from the qualities of the Buddha, the wish-fulfilling jewel shines greatly, the place where all thoughts arise, the precious blue garment empowerment. Om Ratna Mukuta Abhisincami. (Tibetan: ཨོཾ་རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།, Sanskrit Devanagari: ॐ रत्नमुकुट अभिषिञ्चामि, Sanskrit Romanization: oṃ ratnamukuṭa abhiṣiñcāmi, Chinese literal meaning: Om, Jewel, Crown, Empowerment). Then perform the vajra empowerment. The vajra empowerment of all Buddhas, today empowered for you, in order to perfect all Buddhas, the lotus blue garment vajra. Om Padma Nilambara Dhara Vajrapani Abhisincami. (Tibetan: ཨོཾ་པདྨ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།, Sanskrit Devanagari: ॐ पद्मनीलाम्बरधर वज्रपाणि अभिषिञ्चामि, Sanskrit Romanization: oṃ padmanīlāṃbaradhara vajrapāṇi abhiṣiñcāmi, Chinese literal meaning: Om, Lotus, Blue Garment, Holder, Vajra Hand, Empowerment). Then perform the bell empowerment. All dharmas proclaim the sound of illusion, awakening from the meaning of emptiness, the wisdom bell empow

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
སྐུར་བས། །ལས་ཀྱི་གོས་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་ཀརྨ་ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་རཱ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་ཕི་ཥིཉྩཱ་མི། དེ་ནས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེའི་མིང་ནི་བླ་མེད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་མི་ཤིགས་པས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ངེས་ཐོབ་པས། །བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བུདྡྷ་ནཱི་ལཱཾ་ལ་ར་དྷ་ར་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་
ཥིཉྩཱ་མི། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཏེ། དབང་སྟེགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི། །དེ་སྟེང་སློབ་མ་བཞག་ནས་ནི། །ཚིག་གིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་དབང་སྩོལ་ཅིག །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང༌། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་དེ་ཉིད་རྣམས། །བདག་ཉིད་སློབ་དཔོན་བགྱིད་པར་འཚལ། །དེ་ནས་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །གསང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་སྟེ། །དྲི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཡི་དབང༌། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆུ་དབང་སྦྱིན། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྦྱིན་ཏེ། ཧཱུཾ་ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་དང་པོའི་བདག་པོའི་གཙོ། །ཡང་དག་ཐོག་མ་མེད་པ་ཡི། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་ཏེ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཞེས་འགྲོ་བར་འདོད། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ཟུངས་ཏེ། །རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བཞེད། །ཨོཾ་བཛྲ་དཱཔྟི་དྲིཥྚི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་རྒྱ། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད། །འཁྱུད་པའི་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང༌། །ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་མུ་ཏྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་དེ་ཉིད་དང༌། །སློབ་དཔོན་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །དེ་བ་མཎྜལ་གུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། དེ་ལ་ལྷའི་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་བཟུང་སྟེ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ། ཨ་ཏི་དེ་ཤ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གཙོ་བོར་བསྒོ

【汉语翻译】
赐予吧！愿获得事业之衣灌顶！嗡 噶玛 尼蓝 巴 达 啦 迪 巴 帝 斯瓦 姆 阿 比 辛 扎 弥。（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་རཱ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་ཕི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma nīlāṃ bara dharā dhi pati svaṃ a phi ṣiñcā mi，汉语字面意思：嗡，事业，蓝色，衣服，持有者，主，你，灌顶。）
然后是名字的灌顶：金刚之名是无上的，无论如何都无法摧毁，无法破坏，必定获得无上菩提，愿得善逝青衣灌顶！嗡 布达 尼蓝 啦 啦 达 啦 纳 玛 阿 比 辛 扎 弥。（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ནཱི་ལཱཾ་ལ་ར་དྷ་ར་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha nīlāṃ lara dhara nāma a bhi ṣiñcā mi，汉语字面意思：嗡，佛陀，蓝色，啦啦，持有者，名字，灌顶。）
然后是不退转金刚阿阇黎的灌顶：绘制八瓣莲花灌顶台，其上安放弟子后，以言辞祈请，赐予不退转之轮灌顶！坛城本尊之体性，咒语和手印之体性，请允许我成为上师！然后以瓶水灌顶：秘密菩提心之水，本尊之水是清净的，无垢金刚之水灌顶，金刚种姓殊胜水灌顶，赐予金刚誓言：吽，无始无终之勇士，金刚勇士大欢喜，普贤一切之自性，最初金刚之主宰，真实无始之，大士薄伽梵。嗡 班杂 阿 比 辛 扎 弥。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra a bhi ṣiñcā mi，汉语字面意思：嗡，金刚，灌顶。）赐予铃的誓言：此乃一切佛之，智慧之界，如是宣说，恒时汝亦当受持，于诸佛之菩提生起胜解。嗡 班杂 达 贝 迪 舍 帝 阿 比 辛 扎 弥。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དཱཔྟི་དྲིཥྚི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra dāpti dṛṣṭi a bhi ṣiñcā mi，汉语字面意思：嗡，金刚，给予，见，灌顶。）赐予手印的誓言：方便与智慧无二印，不坏金刚之自性，拥抱之誓言手印，汝亦当恒时持。嗡 嘎 亚 穆 扎 阿 比 辛 扎 弥。（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་མུ་ཏྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kāya mutra a bhi ṣiñca mi，汉语字面意思：嗡，身，印，灌顶。）坛城之体性，上师之体性，完全赐予。得瓦 曼 扎 啦 咕 汝 阿 比 辛 扎 弥。（藏文：དེ་བ་མཎྜལ་གུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：deva maṇḍala guru a bhi ṣiñcā mi，汉语字面意思：本尊，坛城，上师，灌顶。）于彼赐予本尊之允许。为利有情众生故，于一切世间界中，如何调伏所化众，如是转动法轮。赐予随许。此乃一切佛之，金刚萨埵之手所持，恒时汝亦当受持，手持金刚之行稳固。嗡 萨 瓦 达 他 嘎 达 帝 舍 萨 玛 雅，阿 帝 德 舍 斯瓦 姆 达 啦 亚 弥 班杂 萨 埵 嘿 嘿 嘿 嘿 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ། ཨ་ཏི་དེ་ཤ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva ta thā ga ta tiṣṭha sa ma ya，a ti de śa svaṃ dhara ya mi vajra sattva hi hi hi hi hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，住，誓言，阿帝，指示，你，持有，我，金刚，萨埵，嘿嘿嘿嘿，吽。）如是赐予行。然后上师为主尊加持。

【英语翻译】
Grant it! May the empowerment of the garment of action be obtained! Om Karma Nilam Bara Dhara Dhipati Tvam Abhi Shintsa Mi. (Tibetan: ཨོཾ་ཀརྨ་ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་རཱ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་ཕི་ཥིཉྩཱ་མི།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ karma nīlāṃ bara dharā dhi pati svaṃ a phi ṣiñcā mi, Literal Chinese meaning: Om, Karma, Blue, Clothes, Holder, Lord, You, Abhisheka.)
Then the empowerment of the name: The name of Vajra is unsurpassed, In no way can it be stopped or destroyed, Surely attain unsurpassed enlightenment, May the Sugata's blue garment empowerment be obtained! Om Buddha Nilam Lara Dhara Nama Abhi Shintsa Mi. (Tibetan: ཨོཾ་བུདྡྷ་ནཱི་ལཱཾ་ལ་ར་དྷ་ར་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ buddha nīlāṃ lara dhara nāma a bhi ṣiñcā mi, Literal Chinese meaning: Om, Buddha, Blue, Lara, Holder, Name, Abhisheka.)
Then the empowerment of the irreversible Vajra Master: Draw an eight-petaled lotus empowerment platform, Place the disciple on it, Pray with words, Grant the empowerment of the irreversible wheel! The very nature of the mandala deity, The very nature of mantras and mudras, I beseech you to make me the master! Then empower with vase water: The water of the secret Bodhicitta, The water of the deity is pure, Immaculate Vajra water empowerment, Grant the supreme Vajra family water empowerment, Grant the Vajra Samaya: Hum, the hero without beginning or end, Vajra hero, great joy, Samantabhadra, the nature of all, The lord of the first Vajra, The true beginningless, Great being, Bhagavan. Om Vajra Abhi Shintsa Mi. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ vajra a bhi ṣiñcā mi, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Abhisheka.) Grant the Samaya of the bell: This is of all the Buddhas, The realm of wisdom, it is said, Always hold it with you, Aspire to the supreme enlightenment of the Victorious Ones. Om Vajra Dapti Drishti Abhi Shintsa Mi. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་དཱཔྟི་དྲིཥྚི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ vajra dāpti dṛṣṭi a bhi ṣiñcā mi, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Giving, Seeing, Abhisheka.) Grant the Samaya of the Mudra: The non-dual Mudra of method and wisdom, The very nature of the indestructible Vajra, The Mudra of the embracing Samaya, You too should always hold it. Om Kaya Mutra Abhi Shintsa Mi. (Tibetan: ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་མུ་ཏྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ kāya mutra a bhi ṣiñca mi, Literal Chinese meaning: Om, Body, Seal, Abhisheka.) The very nature of the mandala, The very nature of the master, completely grant. Deva Mandala Guru Abhi Shintsa Mi. (Tibetan: དེ་བ་མཎྜལ་གུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: deva maṇḍala guru a bhi ṣiñcā mi, Literal Chinese meaning: Deity, Mandala, Guru, Abhisheka.) Therein grant the permission of the deity. For the benefit of sentient beings, In all the realms of the world, How to tame those to be tamed, Thus turn the wheel of Dharma. Grant the subsequent permission. This is of all the Buddhas, Held in the hand of Vajrasattva, Always hold it with you, Steadfast in the conduct of Vajra in hand. Om Sarva Tathagata Tishtha Samaya, Ati Desha Tvam Dhara Ya Mi Vajra Sattva Hi Hi Hi Hi Hum. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ། ཨ་ཏི་དེ་ཤ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ sarva ta thā ga ta tiṣṭha sa ma ya, a ti de śa svaṃ dhara ya mi vajra sattva hi hi hi hi hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, All, Tathagata, Abide, Samaya, Ati, Instruction, You, Hold, I, Vajra, Sattva, Hi Hi Hi Hi, Hum.) Thus grant the conduct. Then the master blesses the main deity.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
མས་ཏེ། ཆོས་གོས་གྱོན་པའི་ཐ་མ་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྙིང་གར་བཟུང་ལ། ལག་པ་གཡས་པས་མཆོད་སྦྱིན་དུ་བྱས། །ཀྱེ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བོས་ལ། སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སིདྡྷིས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་
བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ། དེ་ནས་ལུང་བསྟན་ཏེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌། འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་པའོ། །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཐུ་དང༌། སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ངེས་པར་འོང་གིས་དད་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་སྦྱར་བ་ཡིས། །དགེ་བ་གང་དེས་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་ནས་ནི། །འགྲོ་དོན་མ་ལུས་བྱེད་པར་ཤོག །དཔལ་ཕྱག་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག །སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་དང༌། འགྲོ་བ་ཟངས་སྙིང་པོས་དོན་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པ་རྫོགས་སོ།།
ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག། ཀླུ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
之后，穿着法衣的最后，左手握拳置于心间，右手作供养印。呼唤：“唉！贪欲金刚圆满正觉佛！”然后念诵此咒：悉地萨玛雅 斯当 布尔布瓦 梭哈（藏文：སིདྡྷིས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་，梵文天城体：सिद्धि समय स्त्वं，梵文罗马拟音：siddhi samaya stvaṃ，汉语字面意思：成就 誓言 你）。之后授记，所有佛和菩萨以及圣者们，异口同声地授记为真正的菩提。以供养大手印的力量和咒语的力量必定会到来，要相信啊！这样授记。以坛城仪轨结合，以此善根愿一切众生，获得金刚手之后，无余成办众生之事。吉祥金刚手坛城仪轨，由导师龙树和众生铜心合为一体而圆满。
金刚手坛城仪轨。龙树。

【英语翻译】
After that, at the end of wearing the Dharma robes, hold the left hand in a fist at the heart, and make the offering mudra with the right hand. Invoke: "Alas! Desire Vajra, perfectly enlightened Buddha!" Then recite this mantra: Siddhi Samaya Tvam Bhurbhuva Svaha (藏文：སིདྡྷིས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་，梵文天城体：सिद्धि समय स्त्वं，梵文罗马拟音：siddhi samaya stvaṃ，汉语字面意思：Accomplishment, Vow, You). Then prophesy that all Buddhas and Bodhisattvas, as well as all noble beings, unanimously prophesy to true Bodhi. By the power of the great mudra of offering and the power of the mantra, it will surely come, have faith! Thus prophesy. By combining the mandala ritual, may all beings, through this virtue, obtain Vajrapani, and may they accomplish all the deeds of beings without exception. The glorious Vajrapani mandala ritual, combined into one by the teacher Nagarjuna and the being Copper Heart, is complete.
Vajrapani Mandala Ritual. Nagarjuna.

============================================================

